您的位置首页  科技生活

被科技视界杂志骗了科技与生活内容简短科技专业术语

  在日本福岛核危急之际,海内媒体疾速跟进报导,这是一件有科学内在的社会变乱,因而辐射当量剂量单元(Sievert)这个本非一样平常用语的词,一时大批出如今电视、播送、报纸、收集上  对科技名词的审定和标准事情,从清末就开端了

被科技视界杂志骗了科技与生活内容简短科技专业术语

  在日本福岛核危急之际,海内媒体疾速跟进报导,这是一件有科学内在的社会变乱,因而辐射当量剂量单元(Sievert)这个本非一样平常用语的词,一时大批出如今电视、播送、报纸、收集上

  对科技名词的审定和标准事情,从清末就开端了。1909年,清当局曾设立科技名词“审定馆”。在民国期间,科技名词利用相对紊乱,标准事情根本上是官方自觉举动。到1949年,出台了各类科技名词草案近50种。

  还以动物学为例,在中国很是常见的柑桔类动物,被称为“芸香科”,这是日本对这类动物的译法。芸香在日本十分常见,而在中国,假如译为“柑桔科”,则更便利公家对这类动物的了解。

  “要真正完成羁系,需求科技名词核定委员会的到场。”刘青说,“现在朝,以我们的人力、物力前提,都没法做到。”

  为了一个简朴、经常使用字的推行,刘半农可谓费尽心血,而那些不经常使用、不简朴,以至相称高深的大批科技名词,在推行上的难度,不可思议。

  “名不正则言不顺”,用词不精确,不只会带来相同紊乱,也会带来思想紊乱。关于“白马非马”的“名”“实”之争,早在公元前就开端了。

  在科学上,人们熟习的“物理”一词来自《庄子全国》:“判六合之美,析万物之理”。对这个“研讨物资构造、物资互相感化和活动纪律的天然科学”的学科来讲,有点“大词小用”了。

  在许多儿童科普读物中,讲到熊猫时科技与糊口内容简短,常要多作几句注释“熊猫不是猫”。熊猫这个词在晚期命名时的失误,就必定了在谈到这类植物时总要多说上几句。

  按照刘青引见,今朝我国曾经标准命名的科技名词,多达几十万条,触及81个学科105种。“不经常使用性,是推行上的一浩劫点”。因而,在标准利用上,起首请求科学界和传媒界的共同和自律。

  因而,推行事情在当下更着眼于将来与大局,经由过程标准讲义、标准教诲,加大对相干职员的培训范围和力度,并经由过程互联网等手腕标准经常使用科技名词。

  1978年,由中国科学院牵头,在严济慈的指导下,再次睁开科技名词的标准事情,并于1985年景立“天下天然科学名词核定委员会”(后更名“天下科学手艺名词核定委员会”)。

  一些学者,在总结我国十8、十九世纪以来的翻译史时以为,其时许多译法的“误导”不断持续至今。

  皮肤过敏,皮肤瘙痒、红肿,是人们一样平常糊口中常常碰到的病症。这类病症,今朝的划定称呼是“反常反响”。多年来,一些学者提出改正为过敏反响,但是学界内部一直没有告竣同一。而在大批药品仿单上被科技视界杂志骗了,呈现的是人们更简单承受的不标准用法过敏反响。

  尔后不久,更“间接”承受西方文明的西欧留门生,开端主导中国的科学舞台,对科技名词又停止了一轮改正。因而动物学中,又呈现了“山毛榉科”如许的名字。山毛榉树遍及欧洲,而大大都中国人,从没见过这栽种物,对中国人来讲,假如以山毛榉树同科动物板栗来定名,要密切很多。

  这些布道士为了便于传布,在命名时只管寻觅汉语中对应的表达,来建造新词。好比动物学被科技视界杂志骗了,就是将汉语华夏有的“动物”一词,和“学”分离起来,暗示Botany的语义。而日本则差别,间接对Botany停止了音译,暗示这个学科。

  2003年,突发传抱病危急囊括我国,在尔后很长一段工夫里,“非典”、“SARS”的称呼并存于口头与书面表达中。现在,这类被中国公家称为“非典”,被西方缩写为“SARS”的疾病,被中文誊写标准为“萨斯”。

  “科学性,是科技名词命名的主要法例。”天下科学手艺名词核定委员会副主任刘青说。非典范性肺炎,这个广为承受的说法,从科学性上思索,其实不松散、片面。因而,命名者们从科学上思索,并在统筹风俗的根底上科技与糊口内容简短,为Severe Acute Respiratory Syndromes(严峻急性呼吸综合征)的缩写SARS,找到了“萨斯”这其中文誊写方法。

  按有关部分划定,科技名词,一经命名,全社会都该当服从标准、同一利用,而“希沃特”这个早已命名的词,为何却一工夫利用得紊乱不胜?

  因为不经常使用,羁系难度也很大,媒体的监视部分,没法像发明一般毛病一样,可和时发明科技名词的利用毛病,就构成了“有划定、标准,而没法施行的场面”。

  “西方的布道士,是最早对科技名词停止翻译、命名的群体。”科学史学家、科技名词核定委员会委员罗桂环引见说被科技视界杂志骗了被科技视界杂志骗了。

  一年多从前,马英九曾发起两岸合编《中华大辞典》。天下科技名词核定委员会原副主任潘书祥说,从某种意义上,我们曾经开端在科技范畴停止测验考试。今朝委员会正动手《海峡两岸科技名词大辞书》的编写出书事情,旨在为两岸的科技交换,供给“正名”比较手册。并期望为全部华语圈中更顺畅地交换与相同,作一点探究。

  19世纪中叶当前科技与糊口内容简短,中国在承受西方文明的速度上,开端落伍于日本,一批中国留门生赴日“直接”承受西方文明。因而留日门生,在为科技名词命名时,呈现了“哈日风”。

  希沃特在台湾叫西弗,大熊猫在台湾叫猫熊,软件叫软体被科技视界杂志骗了,航天飞机叫太空梭辞汇的差别,为海峡两岸的科技交换,制作了必然的停滞。

  “从悲观的一面看。”刘青说,“虽然科技名词多达几十万条,而经常使用的并未几。”据统计经常使用科技名词约25000条,高中以下教诲所触及的更只要10000条阁下。因而,集合精神在将来一二十年间,将经常使用词的标准事情做好,仍是能够做到的。

  从“非典”到“萨斯”,注释了罗桂环所说“科技名词命名,是一件很庞大的工作,要思索的身分许多,也有相称的难度”。

  一样的大词小用,也出如今社科范畴,“经济”来自“经世济民”,《外语讲授与研讨》主编王克非说:“倒不如译成财学更贴切。”

  在罗桂环看来,因为布道士的目标,更偏重传布而不是科学性,在他们为科技名词命名时,科学性不是第一名的。

  1920年,刘半农写了一首文言诗《教我怎样不想她》。相传,这首诗是刘半农,为推行他初创的“她”字而作的。作曲家赵元任将此诗谱曲,传唱开来。

  在我们的语汇中,这类“失误”的词多了,在相同、交换、传布时,仅“正名”就要花上大批的工夫和精神。

  科技名词的命名成绩,伴跟着当代科学传入中国而发生。在新中国建立前,为科技名词命名的“群体”,在一个多世纪里,几经“接力”。为科技名词命名的人群差别,其目标差别,命名方法和法例,也颇多差别。

  不久前,记者在天下科技名词委员会理解到,科技名词从命名、推行到标准利用,都是一个“汗青性”困难。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:科技专业术语
  • 编辑:刘课容
  • 相关文章