您的位置首页  科技生活  创新

碰“词”儿 “大众创业、万众创新”的新译法

  • 来源:互联网
  • |
  • 2023-02-13
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

  “借改革创新的“东风”,在960万平方公里土地上掀起“大众创业”“草根创业”的新浪潮,形成“万众创新”“人人创新”的新态势。”

  对某些专业术语、slogan提法也是一样 - “英文本来不存在一对一的对应,但说着说着,也就成了固定的说法。”

  mass这个词,要是在谷歌里搜mass对应的image(图片),出来的都是教堂的“弥撒”图。的确,mass这个词颇有宗教含义。

  所以,mass + innovation/entrepreneurship,可以说是专门为了“双创”创作出来的一个说法。直到现在,在native的一些rhetoric里面,我们鲜少看到这样的搭配和表达。倒是有一个境外的咨询公司名为dalberg,用了mass entrepreneurship这个词,不过目测,他们是因为先从中国听到了这个表达:

  但当然,mass innovation/entrepreneurship能用,前提就是,听者要提前对中国国情有个大概的了解。或者至少,要有上下文烘托这个语境。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186