您的位置首页  时尚穿衣

2014英语四六级考试试题解析及答案:四级翻译时常英文翻译

  • 来源:互联网
  • |
  • 2016-12-01
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

(原标题:2014年12月英语四六级考试试题解析及答案:四级翻译)

本篇文章:2014英语四六级考试试题解析及答案:四级翻译

Pandas,withspecialblackandwhitefur,aremildanimals.Theywerelistedasendangeredspeciesduetotheirlittleamount.ThepandahasanunusualmeaningtoWWFbecausethepictureopandahasalwaysbeenthelogoofthefoundationsinceitestablishedin1961.Beingtherarestmemberinbeamily,thepandalivemostlyintheforestinsouthwesternChina.Atpresent,thereareroughly1000pandas.Theseanimals,whichfeedonbamboo,arecingplentyofthreats.Asaresult,ititmorecrucialthanevertoensuretheexistenceofpandas.

中国的互联网是全世界发展最快的。2010年,中国大概有4.2亿网民,而且人数还在迅速的增长,互联网的日渐流行带来了重大的社会变化,中国的网民往往不同于国外的网民,美国的网民更多的是受实际需要的,用互联网为工具发电子邮件,买卖商品,科学研究,规划旅程或者付款,中国网民更多都是出于社交的原因使用互联网,因而更广泛的使用论坛、博客、聊天室等。

anwhile,Chinespeople’sviewsofconsumptionarebecomingmaturityduringthevigorousdevelopmentofholidayeconomy.Therefore,correspondingadjustmentofthestructureofproductsshouldbemadetoadapttosocialdevelopment.Ontheotherhand,servicesshouldbeimprovedtosatisfypeople’sdemandforanimprovedqualityoflife.

2014年12月英语四六级考试试题解析及答案:四级翻译

izensinAmerica,drivenbytheiractualneeds,considertheInternetatooltosende-mails,tobuyorsellgoods,todoscientificresearch,toplantheirtripsortomakeapayment.Bycontrast,forums,blogsorchatroomsaremorewidelyusedinChinainthatChinescitizensgenerallysurftheInternetonthepurposeofsocialcontact.

假日经济的现象表明:中国消费者的消费观正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经济变得成熟。因此产品结构应作相应调整,来适应社会的发展。另一方面,服务质量要改善,以满足人们提高生活质量的要求。

Itisanewtrendinrecentyearsthatinterestintravelofyouthshasincreasinglyarisen.Thegrowingnumberofyoungertouristsisduetothestimprovementoftheirincomeandthecuriositytoexploretheexternalworld.Withtheirmoreandmorejourneys,timeisspentlessinbigcitiesomousattractionsandmoreinremoteareas.Someevenchoosetogobackpacking.Accordingtoarecentsurvey,manyyoungpeoplewouldliketoexperiencedifferentcultures,toenrichtheirknowledgeandtowidentheirvisionthroughtravel.

越来越多的年轻人正对旅游产生兴趣,这是近年来的新趋势。年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。有些人甚至选择长途背包旅行。最近的调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同文化、丰富知识、拓宽视野。

20日,考生再度迎来大学英语四六级考试。专家表示,我国正在进行的英语教育将更加注重提升学生的英语应用能力,四六级考试未来或将纳入标准统一的英语测评体系之中。中国大学网第一时间为大家送上2014年12月20日的六级解析。

四级翻译(长沙新东方冀希)

大熊猫是一种温顺的动物,长着独特的黑白皮毛。因其数量极少,大熊猫已经被列为濒危。大熊猫对于世界自然基金会(WWF)有着特殊意义。自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。大熊猫是熊科中最稀有的,主要生活在中国西南部的森林里。目前大约有1000只大熊猫。这些以竹为食的动物正面临许多。因此,确保大熊猫的比以往更重要。

本文链接

版权及免责声明:

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
友荐云推荐